Tema: A irrealidade
Leitura alternada
2 Cor. 3:2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
Quando Paulo escreveu esta epístola, era comum que cartas de recomendação fossem escritas para apresentarem novos membros às igrejas, tal como lemos no versículo anterior "Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?". Paulo, porém, ressalta que não há necessidade de "convencimento" para um ser aceito, mas que nossos "desejos, propósitos e pensamentos" falem por nós.
2 Cor. 3:12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
A expressão muita ousadia no falar, no original grego, tem o sentido de "falar abertamente, sem ambiguidade".
2 Cor. 3: 15, 16 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles. Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
A metáfora utilizada por Paulo, o véu, serve para mostrar como o pensamento fechado daqueles que muitas vezes leem os ensinamentos de Jesus; tal como os filhos de Israel que não foram capazes de olharem diretamente para Moisés, quando ele desceu do Monte Sinai com os 10 Mandamentos. Paulo afirma que a disposição de se converter a Deus removerá o véu do nosso entendimento.
2 Cor. 3:18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.
O verbo traduzido como transformados, no seu original, tem o sentido de "resgatar a natureza original".
Seção 1
Naum 1: 9 Que pensais vós contra o Senhor?
O verbo traduzido como pensar, aqui, inclui o sentido de "planejar". De acordo com um comentarista bíblico esse versículo é um alerta para quem procura fugir do plano divino e fica "planejando" para que a sua vontade prevaleça à divina.
Esse versículo foi escrito por Naum prevendo a destruição do império Assírio e Nínive e por isso ele argumenta porque esses dois povos lutam contra o poder de Deus.
Jó 37:14 para e considera as maravilhas de Deus.
A palavra traduzida como maravilha, no original, tem o sentido de "o que resulta de", ou seja, para e vê a veja o que vem de Deus.
Jó 37: 23- ... ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
A palavra traduzida como perverter, aqui, tem o significado de "rebaixar, tornar menos importante"; por isso, podemos entender que Deus valoriza e dá importância à retidão.
Salmos 17: 15- ... na justiça
contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.
A palavra justiça, no original hebraico, significa "retidão". Já o verbo traduzido como satisfazer significa "levantar", é algo mais proativo, é algo que acompanha nossas ações; ou seja, acordamos na semelhança de Deus e nos levantamos e continuamos agindo dessa maneira.
Seção 2
Isaías 55: 10, 11 Porque, assim como
descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, sem que primeiro reguem
a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao
que come, assim será a palavra que sair da minha boca: não
voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a
designei.
O Salmista, aqui, faz uso da imagem da agricultura, bem próxima às pessoas daquela época, para provar a permanência e constância da palavra divina. Ao olharmos para uma árvore de maçã, não duvidamos que ela produzirá maçãs, porém às vezes fazemos isso com a palavra divina.
519: 3, 26 (somente) — A Deidade ficou satisfeita com Sua obra. Acaso poderia não ficar satisfeita, já que a criação espiritual foi o resultado, a emanação, de Sua própria plenitude infinita e de Sua sabedoria imortal?
Deus descansa em ação.
Emanação: ponto de partida; procedência, origem.
Seção 3
O profeta, aqui, faz uso de uma metáfora muito bonita a paz será como um rio, ou seja, assim como um terreno cortado por um rio é fértil, assim será o que for coberto pela paz divina.
13| Efésios 6: 1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
O verbo obedecer no original tem o sentido de ouvir, escutar uma ordem e então obedecer.
Justo no original significa que observa as leis divinas.
Seção 4
2 Samuel 12: 1-7, 9, 13 (até 1º Senhor)
Neste relato biblico, vemos que Natã foi muito sábio ao aconselhar Davi, pois como rei, David, era o juiz supremo e a instância final de apelação. Certamente, as palavras um rico e outro pobre chamariam a atenção de David para o caso sem levantar suspeita sobre si. Ou seja, Natã chamou a atenção de Davi, sem acusá-lo, e com isso, Davi reconheceu seu próprio erro.
Seção 5
Neste relato bíblico, Jesus chama a atenção de que muito mais importante do que as palavras ditas é a maneira de proceder.
Veja como algumas pessoas utilizaram as ideias da parábola de Jesus em suas vidas
Por que sou Praticista da Ciência Cristã?
Sê um bom samaritano para ti mesmo
Nossa oração pode ajudar em situações de calamidade
Seção 6
A palavra permanecer, no original grego, tem o sentido de "ser sustentado, mantido", ou seja, precisamos procurar o nosso sustento no significado das palavras de Jesus.
1 João 5: 3- Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; ora, os seus mandamentos não são penosos
O verbo guardar tem o sentido de "atender cuidadosamente".