Tema: O homem
Leitura alternada
Salmos 119: 152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
Prescrições: ordens, determinações.
Salmos 90:1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
A palavra traduzida como refúgio, é frequentemente traduzida como "habitação". Esse versículo descreve uma relação perpétua e permanente de moradia. Como o Salmo 90 é atribuído a Moisés, esse versículo é uma contradição aos 400 anos em que o seu povo viveu em escravidão, ver Gênesis 15:13. (... então lhe foi dito: Sabe, com certeza, que a tua posteridade será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos).
Seção 1
Salmos 36: 7 Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
Vocês lembram do significado da palavra benignidade que estava no post da semana passada? Benignidade inclui a ideia de "o bem que é apropriado para a situação".
Salmos 36: 9 Pois em ti está o manancial da vida; na tua luz, vemos a luz.
A palavra manancial é usada figurativamente para dar o sentido de "o que é considerado a fonte abundante de algo".
Salmos 61: 4 Assista eu no teu tabernáculo, para sempre; no esconderijo das tuas asas, eu me abrigo.
O verbo assistir é usado aqui com o sentido de "morar, habitar".
Ciência e Saúde
336: 9 (...) São as emanações dAquele que é a Vida, a Verdade e o Amor. O homem imortal não é e nunca foi material, mas sempre espiritual e eterno.
Emanar: vir de, ou ter origem em.
Seção 2
Prov. 8:22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
É interessante notar que a frase traduzida como me possuía no início de sua obra, no original hebraico, pode ser traduzida como "antes de tudo Deus já me conhecia", e isso se aplica a cada um de nós individual e coletivamente.
Prov. 8: 30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo.
É interessante notar que a palavra traduzida como arquiteto possui um significado bem diferente no seu original hebraico. A palavra em hebraico aqui utilizada significa "aquele que é mantido por"; por isso, podemos ler esse versículo da seguinte maneira "então, eu estava com ele e era mantido por ele, dia após dia, eu era o seu deleite, alegrando-me perante ele em todo o tempo."
É interessante notar que a palavra traduzida como arquiteto possui um significado bem diferente no seu original hebraico. A palavra em hebraico aqui utilizada significa "aquele que é mantido por"; por isso, podemos ler esse versículo da seguinte maneira "então, eu estava com ele e era mantido por ele, dia após dia, eu era o seu deleite, alegrando-me perante ele em todo o tempo."
Seção 3
Salmos 16:5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice tu és o arrimo da minha sorte.
É interessante notar que as palavras porção e herança, no seu original , são praticamente sinônimos com a pequena diferença de que porção, originalmente, usa-se para designar algum bem individual e herança um bem que é seu por pertencer a uma comunidade. Então, podemos ver que tanto individual como coletivamente nós somos herdeiros de Deus.
A palavra cálice é usada para ilustrar a nossa experiência, nossa maneira de agir. Já a palavra que foi traduzida como sorte, no seu original, tem o sentido de parte, ou seja, aquilo que me cabe é garantido, tem o apoio e proteção de Deus.
É interessante notar que as palavras porção e herança, no seu original , são praticamente sinônimos com a pequena diferença de que porção, originalmente, usa-se para designar algum bem individual e herança um bem que é seu por pertencer a uma comunidade. Então, podemos ver que tanto individual como coletivamente nós somos herdeiros de Deus.
A palavra cálice é usada para ilustrar a nossa experiência, nossa maneira de agir. Já a palavra que foi traduzida como sorte, no seu original, tem o sentido de parte, ou seja, aquilo que me cabe é garantido, tem o apoio e proteção de Deus.
Salmos 37: 18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
O verbo traduzido como conhecer, no original hebriaco, tem o sentido de "saber a natureza".
Seção 4
1 Pedro 1: 22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
A palavra traduzida como ardentemente, no original, tem o sentido de "sinceramente" e não contém a idea de "exagero".
Seção 6
Salmos 23:6 Bondade e misericórdia certamente me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do Senhor para todo o sempre.
Veja como algumas pessoas utilizaram as ideias contidas neste versículo para elevarem seus pensamentos:
Sempre em casa
O poder da misericórdia
O bem permanente na vida é meu bilhete premiado