Tema: O homem
Leitura alternada
Salmos 8:4 que é o homem, que dele te lembres? E o filho do homem, que o visites?
Visites é a tradução de uma palavra hebraica que significa "atender", "dar atenção", "cuidar".
Salmos 89: 14 Justiça e direito são o fundamento do trono; graça e verdade te precedem.
A justiça e o direito são os dois pilares sobre os quais assenta o governo (o trono) de Deus. O termo traduzido como justiça significa "tudo o que é certo, correto, ético; exatidão de pesos e medidas; fala correta". O termo traduzido como direito, inclui a ideia de "decisão, julgamento, sentença", bem como as funções governativas em geral.
Seção 1
Há dois verbos distintos nos versículos 26 e 27 criar e fazer. No original, criar é um verbo que significa "dar início" e é usado exclusivamente para a ação de Deus, em todo o Antigo Testamento. Por outro lado, fazer significa "modelar, dar feições, estabelecer os pormenores daquilo que é criado". Vemos, então, que esses pormenores são à imagem e semelhança de Deus.
Seção 2
O povo de Israel estava prestes a entrar em Canaã e Moisés procedia à distribuição das terras entre as famílias do povo hebreu. Só os homens tinham direito à propriedade e, na ausência de um filho homem, a herança passava para o parente mais próximo. Nessa ocasião, porém, as filhas de Zelofeade argumentam com Moisés e pleiteiam uma parte da terra, apesar de o pai não ter tido filhos homens. Moisés consulta a Deus e recebe a ordem de atender ao pedido delas. Essa atitude perante as necessidades e os direitos das mulheres era totalmente estranha ao sistema jurídico da Palestina e da Mesopotâmia.
Seção 3
A palavra traduzida como justiça no original hebraico tem o sentido de retidão.
Com esse versículo podemos entender que a benignidade de Deus e sua retidão estão sempre presente e atuando, são continuas sem interrupção.
Filipenses 2:3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
É interessante notar que há registros que a palavra partidarismo só foi usada por Aristóteles antes de aparecer nesta carta de Paulo. Aristóteles usou essa palavra para descrever o egoísmo dos políticos; porém Paulo usou essa palavra para descrever o desejo de se colocar acima dos outros.
Seção 4
Salmos 144:12 Que nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e nossas filhas, como pedras angulares, lavradas como colunas de palácio;
Os filhos serem como plantas viçosas significa que eles deem frutos. E as filhas como pedras angulares é que elas sirvam de fundamento.
Seção 5
Salmos 37:37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
Integro é a tradução de uma palavra hebraica que significa "perfeito", "completo" "moralmente inocente". "terá posteridade" é uma forma de dizer "terá futuro", ou seja, não será aniquilado nem inútil.
Seção 6
Lucas 13:15 Disse-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, cada um de vós não desprende da manjedoura, no sábado, o seu boi ou o seu jumento, para levá-lo a beber?
Hipócritas no original significa "ator", "interprete". Nesta situação os adversários de Jesus estavam escondendo a inimizade que sentiam por Jesus por trás do zelo em guardar o sábado. Jesus estava desmascarando essa atitude.