Tema: Deus, a causa única e o único Criador
Leitura alternada
Gênesis 1:1 No princípio, criou Deus os céus e a terra.
A expressão "no princípio", que significa Gênesis, não se refere a período de tempo específico ou a um começo, mas se refere à perene relação entre Deus e Sua criação. Essas palavras iniciam um livro que relata tanto a história como demonstra fatos da fé. Por meio dos relatos e dos personagens do Gênesis podemos aprender que o único Deus infinito e supremo criou tudo e mantêm tudo com Sua relação paternal com toda Sua criação.
Gênesis 1: 26, 27 Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; tenha ele domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos, sobre toda a terra e sobre todos os répteis que rastejam pela terra. Criou Deus, pois, o homem à sua imagem, à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
Há dois verbos distintos nesses versículos: "criar" e "fazer". No original, criar é um verbo que significa "dar início" e é usado exclusivamente para a ação de Deus, em todo o Antigo Testamento. Por outro lado, fazer significa "modelar, dar feições, estabelecer os pormenores daquilo que é criado". Vemos, então que esses pormenores são à imagem e semelhança de Deus.
Gênesis 1: 31 Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o sexto dia.
A palavra traduzida como bom dá a ideia de absoluta perfeição da criação divina. Isso se contrapõe ao conceito das religiões pagãs que afirmavam que o mal fazia, desde o início, parte integrante da criação.
Seção 1
João 1:1 No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
O grego "logos", o latim "verbum", que originaram a tradução Verbo, significam simplesmente "palavra". Designava um conceito que, de acordo com um comentarista bíblico, significa "o princípio divino que regula todas as coisas e se manifesta de forma a ser percebido pelo homem". Aqui, João mostra que o Verbo, ou seja, Cristo, sempre existiu.
João 1:3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele, e, sem ele, nada do que foi feito se fez.
É interessante notar que a expressão traduzida como feito por intermédio em seu original hebraico tem o significado de "ser feito com a certeza de êxito". Um comentarista bíblico nos aponta para o fato de que ao partirmos de Deus a única consequência é o êxito.
Salmos 33:8 ...temam-no todos os habitantes do mundo.
No original hebraico, o verbo temer, com relação a Deus, tinha a conotação de "reverenciar", "reconhecer e respeitar o poder" e não o de ter medo. "Temer a Deus", na cultura judaica, significava "esforçar-se para não desagradar a Deus".
Romanos 1:20 ...os atributos invisíveis de Deus, assim o seu eterno poder, como também a sua própria divindade, claramente se reconhecem, desde o princípio do mundo, sendo percebidos por meio das coisas que foram criadas.
No original grego, a palavra traduzida como atributos possui o significado de "aquilo que provém de Deus e é eterno", não é físico como hoje em dia entendemos. E a palavra invisível inclui no seu significado o sentido de "o que é percebido espiritualmente". Por isso, ao discernirmos espiritualmente as coisas que foram criadas percebemos que elas provém de Deus e são eternas.
Ciência e Saúde
264: 7-10 Os mortais precisam olhar para além das formas finitas que se desvanecem, se quiserem obter o verdadeiro senso das coisas. Onde é que o olhar repousará, senão no reino insondável da Mente?
Desvanecer:fazer desaparecer ou desaparecer; dissipar(-se), desfazer(-se).
Insondável:de que não se pode encontrar o fundo ou o limite.
Seção 2
Gálatas 5: 22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
É interessante notar que a palavra traduzida como fruto, no seu original tem o significado de "tudo o que é feito em parceria com Cristo". Ou seja, ao agirmos inspirados pelo Cristo o resultado das nossas ações será amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade, mansidão, domínio próprio.
A palavra traduzida como longanimidade significa "permanecer paciente e firme para não expressar ódio nem raiva". E a palavra benignidade inclui a ideia de "o bem que é apropriado para a situação".
Seção 3
Tiago 1: 13 Ninguém, ao ser tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo a ninguém tenta.
O termo tentado, aqui usado, é, na realidade, uma tradução inexata, pois, no original, trata-se do verbo que corresponde ao substantivo traduzida como "provação". Por isso, uma tradução melhor seria: "Ninguém ao ser provado, diga: Sou provado por Deus; porque Deus não pode ser tentado (aqui sim, o original diz tentado) pelo mal e ele mesmo a ninguém prova."
Tiago 1: 17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito são lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
O original grego de variação tem o sentido de movimento gradual, como aquele dos astros e que, no caso do sol, produz mudança no formato das sombras, ao longo do dia. Sendo Deus o "Pai das luzes", isto é, a origem da luz, esta é sempre plena e não muda conforme a hora do dia.
Ciência e Saúde
207: 21-24 Só á uma causa primordial. Portanto, não pode haver efeito de nenhuma outra causa, e não pode haver realidade naquilo que não proceda dessa única e grande causa.
Primordial: que é a origem, o início de.
Seção 4
Atos 17: 24,25 O Deus que fez o mundo e tudo o que nele existe, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em santuários feitos por mãos humanas. Nem é servido por mãos humanas, como se de alguma coisa precisasse; pois ele mesmo é quem a todos dá vida, respiração e tudo mais;
Nesta passagem, Paulo afirma claramente que Deus não precisa de nada da humanidade, não necessita de comida ou abrigo, para que Ele se mantenha. Os cristãos precisam entender que é Deus quem provê todas essas coisas para o Seu povo.
Seção 5
Salmos 67: 1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
A palavra gracioso tem o significado pouco usado de "algo que envolve generosidade, liberalidade". Fazer resplandecer o rosto sobre alguém é uma expressão do idioma hebraico que significa "sorrir para alguém, mostrar-se satisfeito com alguém".
João 14: 1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
O verbo traduzido como turbar-se, no seu original grego, tem o sentido de "render-se à ansiedade, ficar perplexo perante algo que vê".
Seção 6
2 Cor. 2:14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
É importante notarmos que este versículo declara que não há lugar onde Deus não esteja nem onde Cristo não esteja atuando. E como este versículo também diz, esses dois aspectos se tornam manifestos por meio de nós.
Seção 7
Salmos 104: 30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
O verbo renovar em seu original tem a ideia de como assim o sol nasce todos os dias, assim nós todos os dias temos novo frescor quando guiados pelo Espírito.
Nenhum comentário:
Postar um comentário