domingo, 7 de junho de 2015

Lição da semana: 8 a 14 de junho, 2015



Tema: Deus, o preservador do homem

Leitura alternada

Salmos 91: 3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.

Passarinheiro é o caçador ou vendedor de pássaros. Todavia, a palavra que está no original hebraico tem um significado mais amplo. Além de "caçador", significa também "aquele que arma ciladas".

Salmos 91: 4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.

Pavês era um escudo grande, que cobria o corpo inteiro do guerreiro. Muitas vezes, havia um rapaz que carregava esse escudo na frente do soldado. Um pelotão carregando esses escudos lado a lado formava uma verdadeira parede de defesa contra o inimigo. A palavra traduzida como escudo designava uma peça do armamento de defesa que praticamente cercava o soldado.

Salmos 91: 5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,

O comentarista faz notar que não te assustarás, no original hebraico, está escrito sob a forma de uma ordem que exige obediência. 

Seção 1

Salmos 36: 7  Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.

Vocês lembram do significado da palavra benignidade que estava no post da semana passada? Benignidade inclui a ideia de "o bem que é apropriado para a situação". 

Deuteronômio 32:9 Porque a porção do SENHOR é o seu povo; Jacó é a parte da sua herança.

Na lei judaica, a herança era uma posse permanente. Era algo que fica na família para sempre. Por isso, podemos ver que a relação de Deus e Sua criação está segura e é permanente. 

Deuteronômio 32.10   Achou-o numa terra deserta e num ermo solitário povoado de uivos; rodeou-o e cuidou dele, guardou-o como a menina dos olhos.

Povoado de uivos significa muito provavelmente "onde se ouvem muito uivos de dor e lamentações desesperadas". É uma referência à escravidão no Egito, da qual o povo de Israel foi salvo.

Neemias 9: 6 Só tu és Senhor, tu fizeste o céu, o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto há neles; e tu os preservas a todos com vida, e o exército dos céus te adora.

Céus dos céus é uma expressão idiomática do hebraico, que designa o firmamento que estaria acima do céu visível, acima dos astros que vemos. É uma maneira de se referir ao infinito.
 
Ciência e Saúde

530: 5-6 Na Ciência divina, o homem é sustentado por Deus, o Princípio divino do existir.

Sustentar: manter o equilíbrio, conservar.

331: 16 Tudo no universo de Deus expressa a Deus.

Expressar: manifestar, apresentar-se como símbolo ou expressão de.

Seção 2

Salmos 146: 9 O Senhor guarda o peregrino, ampara o órfão e a viúva.

No original, peregrino significa "estrangeiro". Nos costumes hebraicos, o estrangeiro não tinha direito a possuir a terra e, por isso, seus meios de subsistência eram poucos. Mas ele também é "guardado" por Deus. O verbo traduzido como guardar significa "cuidar de alguém ou de algo em grau superlativo".

Rute 2.1   Tinha Noemi um parente de seu marido, senhor de muitos bens, da família de Elimeleque, o qual se chamava Boaz.

Os nomes hebraicos possuem, normalmente, um significado que era imediatamente compreendido pela comunidade e refletia o caráter das pessoas. Elimeleque significa "Deus é o meu rei", mostrando a grande fé que ele e sua família tinham  em Deus. Boaz significa "Ele é a minha força", sugerindo que Deus é a fonte de sua força. Rute significa "amigo", uma perfeita indicação de seu cuidado pela sua sogra.

Rute 2.2   Rute, a moabita, disse a Noemi: Deixa-me ir ao campo, e apanharei espigas atrás daquele que mo favorecer. Ela lhe disse: Vai, minha filha!

Hoje em dia é estranho que alguém iria a um campo pertencente a outra pessoa, porém Rute estava se beneficiando da lei mosaica, que mandava especificamente que os agricultores não recolhessem as espigas que caíssem no chão, não segassem as beiradas dos campos, não ajuntassem as sobras dos vinhedos. Mesmo que um feixe de espigas fosse deixado no campo, não se deveria voltar para recolhe-lo. Tudo isso era para dar chance aos pobres, aos órfãos, e às viúvas e aos estrangeiros de conseguirem alimento, recolhendo o que ficasse nos campos. (Para ver essa lei, leia Lev: 19:9,10; Deuter. 24: 19-21)

Seção 3

Salmos 61:4 Assista eu no teu tabernáculo, para sempre; no esconderijo das tuas asas, eu me abrigo.

O tabernáculo era o lugar do templo onde estava guardada a arca com as tábuas da lei. Era ali que, para os judeus, Deus estava presente continuamente. Por isso, assistir no tabernáculo é o mesmo que estar na presença de Deus. A frase esconderijo das tuas asas toma a imagem de uma ave que esconde os filhotes em baixo das asas, para protegê-los do perigo, como símbolo da proteção divina.

Isaías 40:31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

É interessante notar que a palavra traduzida como renovam inclui a ideia de "sucesso".

Seção 4

Salmos 63: 1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente;

A palavra traduzida como ansiosamente no seu original, significa "honestamente, diligentemente".

1 Tess. 5: 23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

No original, a palavra mesmo quer dizer o "único, ele mesmo". Por isso, uma outra tradução para esse versículo pode ser "O único Deus da paz vos santifique em tudo;"

Hebreus 10: 23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.

A palavra traduzida como confissão, no seu original, não possui o sentido negativo como em Português; tem o sentido de "conclusão, afirmação". E a palavra esperança, aqui, significa "expectativa do bem". Por isso, podemos ler esse versículo assim "Fiquemos firme na afirmação da expectativa do bem, sem vacilar, pois quem fez a promessa [ou seja, Deus] é fiel."

Malaq. 4: 2 para vós outros que temeis o meu nome nascerá o sol da justiça, trazendo salvação nas suas asas.

No original hebraico, o verbo temer, com relação a Deus, tinha a conotação de "reverenciar", "reconhecer e respeitar o poder" e não o de ter medo. A palavra nome era usada para simbolizar a natureza.

Ciência e Saúde

55: 21 O que foi prometido será cumprido. A hora para o reaparecimento da cura divina se estende por todos os tempos; e todo aquele que deposita tudo o que tem de terrenal no altar da Ciência divina, bebe nesse momento do cálice de Cristo, e fica dotado do espírito e do poder da cura cristã. 

Depositar: colocar para proteção, conservação; entregar em confiança, confiar.

Cálice: aqui é uma referência bíblica, e na Bíblia a palavra cálice significa experiência.

Seção 5

Isaías 31: 5 Como pairam as aves, assim o Senhor dos Exércitos amparará a Jerusalém; protegê-la-á e salvá-la-á, poupá-la-á e livrá-la-á.

De acordo com um comentarista bíblico, o profeta ao falar que as aves pairam buscou demonstrar a ideia de como os pássaros ao voarem, estão sempre de olho no seu ninho e cuidando dos filhotes; por isso Deus nunca descuida de nós. 
Ciência e Saúde

249: 10 Regozijemo-nos por estarmos sujeito às divinas "autoridades que existem". Essa é a verdadeira Ciência do existir. Qualquer outra teoria sobre a Vida, Deus, é delusória e mitológica.

Delusória: que provoca ilusão, que engana. 






Nenhum comentário:

Postar um comentário