segunda-feira, 27 de julho de 2015

Lição da semana: 27 de julho a 02 de agosto, 2015'

Tema: O Amor

Leitura alternada

1 Cor. 13: 2 Ainda que eu tenha o dom de profetiza e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.

A palavra aqui traduzida como ciência, significa mais propriamente "conhecimento intelectual". E a palavra traduzida como amor inclui no seu significado original o sentido de "aquilo que coloca o amor a Deus como prioridade". 

1 Cor. 13: 4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufano, não se ensoberbece,

Uma versão inglesa moderna traz assim esse versículo: "O amor é paciente, bondoso, não é possessivo, não se preocupa em impressionar, não tem ideias exageradas sobre sua própria importância"

1 Cor. 13: 5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal.

No original grego, a expressão traduzida como não se ressente do mal, significa mais exatamente: "não mantém um registro numérico das ofensas recebidas". 

1 Cor. 13: 7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

No original, o verbo traduzido como sofrer tem o significado literal de "cobrir com o silêncio", ter paciência sem fazer alarde, ou seja, "colocar tudo sob a proteção divina (sob o telhado divino) sem se preocupar"


Seção 1

1 João 4: 16 Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.

É interessante notar que o verbo traduzido como permanecer, no seu original grego, inclui no seu significado a ideia de "habitar, viver na fé demonstrada por Jesus". Vendo por este aspecto, podemos perceber que não devemos simplesmente permanecer ou ficar em algum lugar ou com algum pensamento, precisamos constantemente ver se estamos com as ideias demonstradas por Jesus. 

Salmos 92: 5 Quão grandes, Senhor, são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!

A palavra aqui traduzida como pensamento, significa no original hebraico, "aquilo que determina" ou "ponto de partida". 

Jeremias 23: 23 Acaso, sou Deus apenas de perto, diz o SENHOR, e não também de longe?

O profeta aqui desafia o conceito tradicional de um Deus limitado a um determinado local, do qual seria possível fugir para fazer a própria vontade.

Jeremias 31:3 De longe se me deixou ver o SENHOR, dizendo: Com amor eterno eu te amei; por isso, com benignidade te atraí.

O verbo hebraico traduzido como amei nesse versículo, tem, em realidade, muitas nuances. Uma outra tradução diz: "Continuo mantendo por ti meu cuidado incessante."


Seção 2

1 João 4: 18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.

É interessante notar que a palavra traduzida como medo, em seu original, tem o sentido de "aquele que foge por sentir-se inapropriado".

1 Cor. 4: 21  Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?

A palavra aqui traduzida como mansidão, inclui no seu significado original o sentido de "aquilo que começa com Deus e termina com a inspiração divina que é imbuída de poder."

Lucas 8: 43-48 Certa mulher que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia, e a quem ninguém tinha podido curar [e que gastara com os médicos todos os seus haveres], 44 veio por trás dele e lhe tocou na orla da veste, e logo se lhe estancou a hemorragia. 45 Mas Jesus disse: Quem me tocou? Como todos negassem, Pedro [com seus companheiros] disse: Mestre, as multidões te apertam e te oprimem [e dizes: Quem me tocou?]. 46 Contudo, Jesus insistiu: Alguém me tocou, porque senti que de mim saiu poder. 47   Vendo a mulher que não podia ocultar-se, aproximou-se trêmula e, prostrando-se diante dele, declarou, à vista de todo o povo, a causa por que lhe havia tocado e como imediatamente fora curada. 48 Então, lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz.

É importante notar que a cura aqui relatada acontece entre Jairo pedir que Jesus o acompanhe e ressuscite sua filha e Jesus chegar à casa de Jairo. Precisamos ver como Jesus agiu calmamente e não permitiu que nada o impressionaste e que nada o fizesse abandonar seu Amor ao próximo. 


Ciência e Saúde

25: 32 -33 A Natureza divina do Cristo se manifestou na natureza humana de Jesus.

Manifestar: tornar(-se) público; apresentar(-se), dar sinais de sua presença; mostrar(-se).


Seção 3

1 Cor. 13:4 O amor é paciente, é benigno;

A palavra traduzida como paciente inclui a ideia de "quem persevera", "aquele que sabe que perseverar é a única opção, pois todos podem alcançar".

 Tess. 1: 3  recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo. 


É interessante notar que a palavra traduzida como operosidade, significa "o que é tão forte que nos acorda", ou seja, a fé que temos em Deus deve ser tão forte e segura que nos acorda dos sonhos mortais. 

Seção 4

1 Cor. 13:4 ... o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,


Ciúmes, em grego, é uma onomatopeia baseada no barulho que a água faz quando ferve. De acordo com um comentarista bíblico, essa analogia foi criada pois o nosso pensamento ao deixar sua tranquilidade (e ferver) por achar que o bem é limitado a algo (ou alguma coisa). 

Seção 5

Lament. 3:22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;

A palavra misericórdia significa "o amor que Deus tem por nós, e que nunca muda". E o verbo traduzida como consumidos, no original, significa "que não tem fim". Ou seja, esse versículo pode ser entendido como "O amor que Deus tem por nós não muda, porque o seu amor não tem fim."

Lament. 3: 26 Bom é aguardar a salvação do Senhor, e isso, em silêncio.


De acordo com um comentarista bíblico a expressão em silêncio se refere ao fato de silenciarmos às nossas vontades para ouvir o que Deus tem para nós.

1 João 4: 9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.

O termo unigênito significa "filho único", mas no original grego, a palavra significa não único em quantidade, mas em qualidade, tipo, espécie. Portanto, o filho de Deus é unigênito no sentido que ele é de uma única espécie. 


Seção 6

1 Cor. 13: 12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.

Os espelhos da época não eram de vidro, mas de metal polido. Por isso, o reflexo não era nítido como estamos acostumados hoje. Vem daí a comparação que Paulo faz da visão humana com a imagem obscurecida em um espelho. A expressão face a face indica intimidade com Deus. Conhecerei e conhecido são a tradução de um verbo diferente do "conheço em parte". Ele significa "compreender completamente". Por isso, algumas traduções dizem: "Agora conheço em parte; então, compreenderei completamente como também sou compreendido completamente". 

Efésios 4:7 a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.

A palavra traduzida como graça é, no original grego, caris que indica "aquilo que satisfaz nas maneiras e nos atos, especificamente a influência divina e seu reflexo na vida", indica também dom, benefício, gratidão.

Efésios 4:13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo.

A palavra traduzida como varonilidade tem o sentido, no seu original, de "maturidade, que é mais apropriada para este versículos, pois a perfeita maturidade é que é o fruto do pleno conhecimento do filho de Deus. A frase à medida da estatura é uma expressão tirada da teologia hebraica e era usada para identificar as visões proféticas de mais valor, isto é, aquelas que alcançavam a "medida da estatura" de algo. Hoje diríamos "A perfeita e completa compreensão de algo". Neste caso específico, trata-se da completa e perfeita compreensão da plenitude de Cristo. 

2 Cor. 13:11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.

É importante notar que a palavra traduzida como adeus, no original hebraico, significa, "alegrai-vos".

Nenhum comentário:

Postar um comentário